Datenschutzeinstellungen
Diese Website verwendet Cookies zur Verbesserung des Angebots.Ihre Einwilligung ist freiwillig und kann von Ihnen jederzeit widerrufen werden.Weitere Informationen zum Datenschutz finden Sie hier
Für diese Funktion sind zusätzliche Berechtigungen erforderlich!
SpeichernAlles akzeptierenKonfigurieren
25 km 25 km 50 km 75 km 100 km 150 km

2 Jobs

Passende Jobs zu Ihrer Suche ...

... immer aktuell und kostenlos per Mail
Jobs kostenlos per E-Mail
Sie können den Suchauftrag jederzeit abbestellen.
Es gilt unsere Datenschutzerklärung. Sie erhalten passende Angebote per E-Mail. Sie können sich jederzeit wieder kostenlos abmelden.

Ihre Merkliste/

Mit Klick auf einen Stern in der Trefferliste können Sie sich die Anzeige merken

1

Passende Jobs zu Ihrer Suche ...

... immer aktuell und kostenlos per E-Mail.
Sie können den Suchauftrag jederzeit abbestellen.
Es gilt unsere Datenschutzerklärung. Sie erhalten passende Angebote per E-Mail. Sie können sich jederzeit wieder kostenlos abmelden.

Informationen zur Anzeige:

Fachübersetzer und Übersetzungsmanager (m/w/d)
Offenbach am Main
Aktualität: 08.04.2025

Anzeigeninhalt:

08.04.2025, VDE Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e.V.
Offenbach am Main
Fachübersetzer und Übersetzungsmanager (m/w/d)
Aufgaben:
Als "Ma­cher" ar­bei­test Du mit an der Er­stel­lung von Norm­in­hal­ten in ei­nem Con­tent-Ma­nage­ment-Sys­tem (SMC) und ei­nem Trans­la­tion-Ma­nage­ment-Sys­tem. Du ver­ant­wor­test und kor­ri­gierst Über­set­zun­gen aus dem Ge­biet der Elek­tro­tech­nik, im We­sent­li­chen in der Sprach­rich­tung Eng­lisch-Deutsch, in ge­rin­gem Um­fang auch in Fran­zö­sisch-Deutsch. Du über­wachst und kon­trol­lierst die über­setz­ten Do­ku­men­te auf sprach­li­che und text­sor­ten­spe­zi­fi­sche Vor­ga­ben und Re­gu­la­ri­en. Du be­treust Über­set­zungs­pro­jek­te im Trans­la­tion-Ma­nage­ment-Sys­tem Tra­dos Stu­dio, ver­wal­test die zu­ge­hö­ri­gen Trans­la­tion-Me­mo­ry-Da­ten­ban­ken und ar­bei­test mit ei­ner fach­ge­biets­spe­zi­fi­schen Ter­mi­no­lo­gie-Da­ten­bank. Du un­ter­stützt bei der kon­ti­nu­ier­li­chen Ver­bes­se­rung des soft­ware­ge­stütz­ten Über­set­zungs­pro­zes­ses und sei­nes Qua­li­täts­ma­nage­ments. Du ver­ant­wor­test die Ak­tu­a­li­tät der re­le­van­ten Auf­trags­ver­wal­tung (inkl. An­lei­tun­gen). Du ar­bei­test als Stell­ver­tre­ter für al­le Tä­tig­kei­ten im Über­set­zungs­ma­nage­ment so­wie an In­no­va­ti­ons­pro­jek­ten in die­sem Kon­text, die ei­ne wich­ti­ge Ba­sis für die wei­te­re Di­gi­ta­li­sie­rung sind.
Qualifikationen:
Du ver­fügst über eine er­folg­reich ab­ge­schlos­se­ne Hoch­schul­aus­bil­dung der Sprach- und Über­set­zungs­wis­sen­schaf­ten mit der Haupt­spra­che Eng­lisch. Fran­zö­sisch­kennt­nis­se sind wün­schens­wert. Du bringst ers­te prak­ti­sche Be­rufs­er­fah­rung als Über­set­zer (m/w/d) Eng­lisch-Deutsch in ei­nem tech­ni­schen Be­reich mit. Du bist ver­traut mit der Über­set­zungs­soft­ware Tra­dos Stu­dio und hast ide­a­ler­wei­se Er­fah­rung mit Con­tent-Ma­nage­ment-Sys­te­men und an­de­ren di­gi­ta­len Sys­te­men im Be­reich des Über­set­zungs­ma­nage­ments. Du hast be­reits ers­te Er­fah­run­gen im Um­gang mit XML ge­sam­melt und kannst im Da­tei­ver­gleich klei­ne­re Struk­tur­pro­ble­me be­he­ben. Du ver­fügst über sehr gu­te Kennt­nis­se des MS Of­fice-Pa­ke­tes. Dei­ne Ar­beits­wei­se ist selbst­än­dig und ver­ant­wor­tungs­be­wusst. Du be­sitzt aus­ge­präg­te kom­mu­ni­ka­ti­ve Fä­hig­kei­ten. Team­spi­rit und -ar­beit sind Dir sehr wich­tig. Du bringst Dich ak­tiv ins Team ein und bie­test Hil­fe und Un­ter­stüt­zung an.

Berufsfeld

Bundesland

Standorte